Творог, Topfen или Quark: одно и то же — но не одно и то же
Language. Identity. Choice. Meaning. 👉 Choose your language Доступно на четырёх языках Вы читаете русскую версию авторского материала. Это не перевод, а самостоятельное объяснение: разные языковые аудитории по-разному воспринимают одну и ту же тему. Английская версия (оригинал) Немецкая версия Украинская версия Короткие видеообъяснения К теме также записаны короткие пояснения на четырёх языках: English short video Deutsche Kurzversion Українське коротке пояснення Русское короткое объяснение Одно сливочное слово — две страны Если вы в Берлине попросите Quark , вам подадут мягкий белый кисломолочный продукт. Если вы в Вене попросите Topfen , вам подадут абсолютно то же самое. Вкус одинаковый. Консистенция одинаковая. Разница только в слове. И вот здесь начинается лингвистика. Откуда взялись два названия Слово Quark имеет славянское происхождение. Оно связано с польским twaróg и чешским tvaroh — «створоженное молоко». Слово Topfen происходит от среднев...