«Doch» означає більше, ніж «так»: одне слово, що може змінити все речення
«Одне слово може видати цілу позицію. “Doch” — це не “так”, це внутрішній спротив.» — Тимур Левітін Читайте статтю іншими мовами: 🌍 English: “ Doch” heißt mehr als “yes” — Why One Word Can Change the Whole Sentence in German 🇷🇺 Російська версія: «Doch» значит больше, чем «да»: одно слово, которое может изменить всё предложение 🇩🇪 Німецька версія: „Doch“ heißt mehr als „ja“ – Ein Wort, das den ganzen Satz verändern kann 🔗 Обери свою мову Неправильно зрозумілена сила «doch» Якщо ви вивчаєте німецьку , ви, мабуть, не раз чули слово doch у розмовах, фільмах чи на уроках. І, можливо, запитували себе: – Це «так»? – Це «але»? – Чому його вживають так часто? Насправді doch не має точного українського перекладу. Але воно надає мові логіку, ритм і тон — те, що робить німецьку живою. «Doch» як заперечення заперечення Найвідоміше значення — суперечність . A: Du kommst nicht. — «Ти не йдеш.» B: Doch! — «Ще й як іду!» Це третя логічна категорія між «так» і «ні»: ...